王国维《人间词话》的境界说,是刘若愚中西比较诗学思想的重要支柱之一。他在1962年的《中国诗学》中,已翻译了《人间词话》的重要论点。但是他并没有在《中国文学理论》中讨论和翻译王国维的理论,因为他认为王国维曾受叔本华与尼采的影响,“他的观念并不完全属于中国固有传统”[188]。
《人间词话》的全译,分别有涂经诒和李又安二人的译本。刘若愚曾将“境界”译为“world”,涂经诒的英译《人间词话》接受了刘若愚的译法。但是,李又安不同意这种译法。她基本用拼音来表示“境界”,而不是译出该词。因为她认为“境界”这个词是不可译的,如果一定要译,“一些蹩脚的词语如‘被描述的现实的范围’(sphere of reality delineated)也许能最好地传达出它的意思”。李又安又说,如果是单独的“境”字,她会译成“状态”(state)或“诗歌状态”(poetic state)。[189]
李又安曾于1949年进清华大学进修,后来翻译与研究《人间词话》,正是因为在清华接受了浦江清的指导和建议。1950年至1951年,李又安将她的译文交给钱锺书夫妇、周汝昌等人看过,回美国之后又征询过周策纵和傅汉思的意见。[190]
对于“造境”“写境”,涂经诒和李又安二人的英译见表17-27。
17-27 《人间词话》例句英译对比
涂经诒如刘若愚一样,将“境”译为“world”,李又安则译为“state”,并且涂经诒将“造”和“写”译为动词,李又安将其译为形容词,都有各自的考量。
从上述历代中国文论的译文举例和分析来看,中国文论的英译者对于关键词语的译法、文论观念的注解,时常带有自己的思考,也时常隐含着他们对其他译法的不认同。在这些译文差异的背后,一方面可以看出译者对翻译原则的不同理解,另一方面更可看出译者对于中国诗学传统的不同理解。这正是研究中国文论英译的意义所在。
[1] 参见马祖毅、任荣珍:《汉籍外译史》,武汉,湖北教育出版社,1997。
[2] 参见Homer Hasenflug Dubs,trans.,The Works of Hsüntze,London,Arthur Probsthain,1928,p.5.
[3] 参见Burton Watson,trans.,Hsün Tzu:Basic Writings,Columbia University Press,1963,1996;Xunzi:Basic Writings,Columbia University Press,2003.
[4] 参见John Knoblock,trans.,Xunzi:A Translation and Study of the Complete Works,Vol.3,Stanford University Press,1988.
[5] Scott Cook,“Unity and Diversity in the Musical Thought of Warring States China”,Doctoral Thesis,University of Michigan,1995.
[6] Victor H.Mair,Nancy S.Steinhardt and Paul R.Goldin(eds.),Hawai‘i Reader in Traditional Chinese Culture,p.130.
[7] 参见James Legge,trans.,The Sacred Books of China:The Texts of Confucianism:Part III-IV The Li Ki,Oxford,Clarendon Press,1885;New York,Gordon Press,1976. 另可参见James Legge,trans.,Li Chi:Book of Rites:An Encyclopedia of Ancient Ceremonial Usages,Religious Creeds,and Social Institutions,Chai Ch’uand Chai Winberg(eds.),New Hyde Park,University Books,1967.
[8] 参见James Legge,trans.,The Sacred Books of China:The Texts of Confucianism:Part III,p.32.
[9] 参见Walter Kaufmann,Musical References in the Chinese Classics,Detroit,Information Coordinators,1976,pp.31-33.
[10] Scott Cook,“Yue Ji-Record of Music:Introduction,Translation,Notes,and Commentary”,Asian Music,26.2,1995,pp.19-24.
[11] Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,pp.50-56.
[12] 参见James Legge,The Chinese Classics,Vol.Ⅳ,The She King,p.34.
[13] Scott Cook,“Yue Ji-Record of Music:Introduction,Translation,Notes,and Commentary”,Asian Music,26.2,1995,pp.23-24.
[14] 参见Samuel Kidd,China,or Illustrations of the Symbols,Philosophy,Antiquities,Customs,Superstitions,Laws,Government,Education,and Literature of the Chinese,pp.350-356.
[15] 参见James Legge,The Chinese Classics,Vol.Ⅳ,The She King,pp.34-35.
[16] Sui-kit Wong,Early Chinese Literary Criticism,p.4.
[17] Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,pp.37-38.
[18] Steven Van Zoeren,Poetry and Personality:Reading,Exegesis,and Hermeneutics in Traditional China,Stanford University Press,1991,p.97.
[19] Haun Saussy,The Problem of A Chinese Aesthetic,Stanford University Press,1993,p.75.
[20] Victor H.Mair,Nancy S.Steinhardt and Paul R.Goldin(eds.),Hawai‘i Reader in Traditional Chinese Culture,p.130.
[21] Sui-kit Wong,Early Chinese Literary Criticism,p.5.
[22] Steven Van Zoeren,Poetry and Personality,p.13.
[23] 参见Sui-kit Wong,Early Chinese Literary Criticism,p.6.
[24] 参见Pauline Yu,The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition,Princeton University Press,1987,p.57.
[25] 参见Victor H.Mair,Nancy S.Steinhardt and Paul R.Goldin(eds.),Hawai‘i Reader in Traditional Chinese Culture,p.133.
[26] Sui-kit Wong,Early Chinese Literary Criticism,p.6.
[27] Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,p.46.
[28] 参见Sui-kit Wong,Early Chinese Literary Criticism,pp.11-12.
[29] Pauline Yu,The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition,p.106.
[30] 参见Joseph Needham and Wang Ling,“Science and Civilisation in China”,History of Scientific Thought,Cambridge University Press,1956,pp.279-344;Pauline Yu,The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition,pp.32-43.
[31] Ronald Clendinen Miao,“Literary Criticism in China at the End of the Eastern Han”,Literature East and West,16,1972,pp.1013-1014,1018.
[32] Donald Holzman,“Literary Criticism in China in the Early Third Century A.D.”,Asiatische Studien,28.2,1974,pp.113-114,121,128.
[33] Sui-kit Wong,Early Chinese Literary Criticism,p.22.
[34] Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,pp.57-58.
[35] Victor H.Mair,Nancy S.Steinhardt and Paul R.Goldin(eds.),Hawai‘i Reader in Traditional Chinese Culture,p.231.
[36] 参见Robert Joe Cutter,“To the Manner Born? Nature and Nurture in Early Medieval Chinese Literary Thought”,Scott Pearce,Audrey Spiro and Patricia Ebrey(eds.),Culture and Power in the Reconstitution of the Chinese Realm,200-600,Harvard University Asia Center,2001,pp.53-71.
[37] 参见Ronald Clendinen Miao,“Literary Criticism in China at the End of the Eastern Han”,Literature East and West,16,1972,p.1027.
[38] 参见Sui-kit Wong,Early Chinese Literary Criticism,p.24.
[39] 参见Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,p.16.
[40] 参见Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,p.584.
[41] Donald Holzman,“Literary Criticism in China in the Early Third Century A.D.”,Asiatische Studien,28.2,1974,pp.114-115,120.
[42] 参见Sui-kit Wong,Early Chinese Literary Criticism,p.32.
[43] Sui-kit Wong,Early Chinese Literary Criticism,p.31.
[44] 关于陈世骧英译《文赋》的详细讨论,参见陈国球:《“抒情传统论”以前——陈世骧早期文学论初探》,载《淡江中文学报》,2008(18);陈国球:《陈世骧论中国文学——通往“抒情传统论”之路》,载《汉学研究》,2011(2)。
[45] 参见Shih-Hsiang Chen,Literature as Light against Darkness,pp.22-24.也可参见陈国球:《陈世骧论中国文学——通往“抒情传统论”之路》,载《汉学研究》,2011(2)。
[46] 参见Shih-Hsiang Chen,trans.,Essay on Literature,pp.vi-vii,xiii-xiv.此处中译引自陈世骧:《以光明对抗黑暗:〈文赋〉英译叙文》,载《中外文学》,1990(8)。
[47] 陈国球:《“抒情传统论”以前——陈世骧早期文学论初探》,载《淡江中文学报》,2008(18)。
[48] 参见James J.Y.Liu,“Review of The Art of Letters:Lu Chi’s ‘Wen Fu,’ A.D.302”,Philosophy,28.104,1953,p.75.
[49] 参见Achilles Fang,“Rhymeprose on Literature”,Harvard Journal of Asiatic Studies,14.3-4,1951,pp.527-528.
[50] Sui-kit Wong,Early Chinese Literary Criticism,p.50.
[51] Sam Hamill,The Art of Writing:Lu Chi:Wen Fu,The American Poetry Review,15.3,1986,pp.23-27.
[52] 参见Sam Hamill,The Wen Fu of Lu Chi,Portland,Breitenbush Books,1986.
[53] Sam Hamill,The Art of Writing:Lu Chi’s Wen fu,Minneapolis,Milkweed Editions,1991.
[54] 参见Sam Hamill,The Art of Writing:Lu Chi’s Wen fu,pp.11,16,20.
[55] Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,pp.73-74.
[56] 参见David R.Knechtges,“Problems of Translation:The Wen hsuan in English”,Eugene Chen Ouyang and Yao-fu Ling(eds.),Translating Chinese Literature,Indiana University Press,1995,pp.47-48.此处中译引自[美]康达维:《〈文选〉英译浅谈》,见赵福海:《文选学论集》,102~103页,长春,时代文艺出版社,1992。
[57] Tony Barnstone and Ping Chou,The Art of Writing:Teachings of the Chinese Masters,pp.5-6.
[58] 参见Joseph Roe Allen,“Chih Yu’s Discussions of Different Types of Literature:A Translation and Brief Comment”,Institute for Comparative and Foreign Area Studies,University of Washington,1976,p.17.
[59] 参见Sui-kit Wong,Early Chinese Literary Criticism,p.66.
[60] 参见Wendy Swartz,Robert Ford Campany,Yang Lu and Jessey J.C.Choo(eds.),Early Medieval China:A Sourcebook,New York,Columbia University Press,2014.
[61] 参见Sui-kit Wong,Early Chinese Literary Criticism,pp.79-80.
[62] 参见Sui-kit Wong,Allan Lo Chung-hang and Kwong-tai Lam,The Book of Literary Design,Hong Kong University Press,1999.
[63] 参见(南朝)刘勰:《文心雕龙》,杨国斌英译,周振甫今译,北京,外语教学与硏究出版社,2003。
[64] Donald Arthur Gibbs,“Literary Theory in the Wen-hsin tiao-lung ”,Doctoral Thesis,University of Washington,1970.
[65] 参见Paul Youg-shing Shao (Nan Ye-ch’ün),“Liu Hsieh as Literary Theorist,Critic and Rhetorician”,Doctoral Thesis,Stanford University,1982.
[66] 参见Zhao Heping,“Wen Xin Diao Long:An Early Chinese Rhetoric of Written Discourse”,Doctoral Thesis,Purdue University,1990.
[67] 参见James J.Y.Liu,Chinese Theories of Literature,p.21.中译本参见[美]刘若愚:《中国文学理论》,29页。
[68] Zong-qi Cai,A Chinese Literary Mind:Culture,Creativity,and Rhetoric inWenxin Diaolong,Stanford University Press,2001.
[69] 参见James J.Y.Liu,Chinese Theories of Literature,p.33,125.中译本参见[美]刘若愚:《中国文学理论》,49、188页。
[70] 参见Ronald Egan,“Poet,Mind,and World:A Reconsideration of the ‘Shensi’ Chapter of Wenxin diaolong ”,Zong-qi Cai(ed.),A Chinese Literary Mind,p.104.
[71] 对于这个概念的辨析,可以参见Zong-qi Cai,“The Polysemous Term of Shenin Wenxin diaolong ”,Olga Lomová(ed.),Recarving the Dragon:Understanding Chinese Poetics,Prague,Charles University,The Karolinum Press,2003,pp.27-72.
[72] 参见敏泽:《钱锺书先生谈“意象”》,载《文学遗产》,2000(2)。
[73] 参见John Timothy Wixted,“The Literary Criticism of Yuan Hao-wen[1190-1257]”,p.vii.
[74] 参见Sui-kit Wong,Early Chinese Literary Criticism,pp.102-103.
[75] 参见James Robert Hightower,“The Wen Hsüan and Genre Theory”,p.518.
[76] Sui-kit Wong,Early Chinese Literary Criticism,p.155.
[77] 参见Victor H.Mair,Nancy S.Steinhardt and Paul R.Goldin(eds.),Hawai‘i Reader in Traditional Chinese Culture,p.282.
[78] 参见David R.Knechtges,Wen Xuan,or Selections of Refined Literature,Vol.1,Princeton University Press,1982,p.75.
[79] 参见John Marney,Liang Chien-wen Ti,Twayne Publishers,1976,pp.80-82.
[80] 参见Sui-kit Wong,Early Chinese Literary Criticism,pp.137-140.
[81] 参见John Marney,“P’ei Tzu-yeh:A Minor Literary Critic of the Liang Dynasty”,Selected Papers in Asian Studies,1976,pp.161-171.
[82] 参见Wu Fusheng,The Poetics of Decadence:Chinese Poetry of the Southern Dynasties and Late Tang Periods,Albany,State University of New York Press,1998,pp.30-33.
[83] 参见Wang Ping,“Culture and Literature in an Early Medieval Chinese Court:The Writings and Literary Thought of Xiao Tong (501—531)”,Doctoral Thesis,University of Washington,2006,pp.62-64.
[84] Richard Ho Man Wui,Ch’en Tzu-ang:Innovator in T’ang Poetry,Hong Kong,The Chinese University Press,1993.
[85] 参见Pauline Yu,The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition,p.173.
[86] 参见Jennings Mason Gentzler,“A Literary Biography of Liu Tsung-yuan,773-819”,Doctoral Thesis,Columbia University,1966,pp.168-169.
[87] 参见Richard W.Bodman,“Poetics and Prosody in Early Mediaeval China”,pp.404-424.
[88] 参见Stephen Bokenkamp,“The Ledger on the Rhapsody:Studies in the Art of the T’ang Fu”,Doctoral Thesis,University of California,1980.
[89] 参见Graham Martin Sanders,Words Well Put:Visions of Poetic Competence in the Chinese Tradition,Cambridge,Harvard University,Asia Center for the Harvard-Yenching Institute,2006.
[90] 参见Richard W.Bodman,“Poetics and Prosody in Early Mediaeval China”,p.58,367.
[91] 参见Joseph J.Lee,Wang Ch’ang-ling,Boston,Twayne Publishers,1982.中文修订版参见李珍华:《王昌龄研究》,西安,太白文艺出版社,1994。
[92] 参见Pauline Yu,The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition,pp.185-186.
[93] 此处应为《广雅》,参见[日]遍照金刚:《文镜秘府论汇校汇考》,卢盛江校考,1382页,北京,中华书局,2006。
[94] Pauline Yu,The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition,p.174.
[95] 参见Richard W.Bodman,“Poetics and Prosody in Early Mediaeval China”,pp.49,451.
[96] 关于相关的争论背景,参见陈尚君:《〈二十四诗品〉真伪之争评述》,见《陈尚君自选集》,76~87页,桂林,广西师范大学出版社,2000。
[97] Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,p.302.
[98] Herbert Allen Giles,A History of Chinese Literature,p.179.
[99] Launcelot A.Cranmer-Byng,A Lute of Jade:Selections from the Classical Poets of China,pp.99-100.
[100] 参见Wai-Lim Yip,“Selections from ‘The Twenty-four Orders of Poetry’”,Stony Brook,11.3-4,1969,pp.280-287.
[101] Yoon-wah Wong,Ssu-K’ung T’u:A Poet-critic of the T’ang,The Chinese University of Hong Kong,1976,p.33.
[102] Yoon Wah Wong,Sikong Tu’s Shi Pin:Translation with an Introduction,National University of Singapore,1994,p.9.
[103] Tony Barnstone and Ping Chou,The Art of Writing:Teachings of the Chinese Masters,p.23.
[104] Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,pp.299,301.
[105] 参见Maureen A.Robertson,“To Convey What is Precious:Ssu-K’ung T’u’s Poetics and the Erh-shih-ssu Shih P’in ”,David C.Buxbaum and Frederic W.Mote(eds.),Transition and Permanence:Chinese History and Culture:A Festschrift in Honor of Dr.Hsiao Kung-ch‘üan,Hong Kong,Cathay Press,1972,pp.323-357.
[106] 参见Pauline Yu,“Ssu-K’ung T’u’s Shih-P’in:Poetic Theory in Poetic Form”,Ronald Clendinen Miao(ed.),Studies in Chinese Poetry and Poetics,San Francisco,Chinese Materials Center,1978,pp.81-104.
[107] Wai-leung Wong,“Chinese Impressionistic Criticism:A Study of the Poetry-talk[shih-hua tz’u-hua]Tradition”,Doctoral Thesis,Ohio State University,1976.
[108] Craig Fisk,“Formal Themes in Medieval Chinese and Modern Western Literary Theory:Mimesis,Intertextuality,Figurativeness,and Foregrounding”,Doctoral Thesis,University of Wisconsin,1976.
[109] Hsiao-Ching Hsu,“Talks on Poetry[shih-hua]as a Form of Sung Literary Criticism”,Doctoral Thesis,University of Wisconsin Madison,1991.
[110] 参见Jonathan Chaves,“‘Not the Way of Poetry’:The Poetics of Experience in the Sung Dynasty”,Chinese Literature:Essays,Articles,Reviews,4.2,1982,pp.199-212.
[111] 参见Jonathan Chaves,“Ko Li-fang’s Subtle Critiques on Poetry”,Bulletin of Sung and Yuan Studies,14,1978,pp.39-49.
[112] Adele Austin Richett,“Method and Intuition:The Poetic Theories of Huang T’ing-chien”,Adele Austin Richett(ed.),Chinese Approaches to Literature from Confucius to Liang ch‘i-chao,Princeton University Press,1978,pp.97-119.参见[美]阿黛尔·里克特(李又安):《方法和直觉:黄庭坚的诗论》,见莫砺锋:《神女之探寻——英美学者论中国古典诗歌》,271~285页。(莫书译为“法则与直觉”,但“方法”更恰,故更正之。)
[113] Seng-yong Tiang,“Huang T’ing-chien’s Theories of Poetry”,Tamkang Review,10.3&4,1980,pp.429-446.
[114] David Palumbo Liu,The Poetics of Appropriation:The Literary Theory and Practice of Huang Tingjian,Stanford University Press,1993.
[115] Wang Yugen,Ten Thousand Scrolls:Reading and Writing in the Poetics of Huang Tingjian and the Late Northern Song,Harvard University Asia Center,2011.
[116] 参见Jerry D.Schmidt,“Ch’an,Illusion,and Sudden Enlightenment in the Poetry of Yang Wan-li”,T’oung Pao,60.4-5,1974,pp.230-281;Boston,Twayne,1976,pp.40-49.
[117] Jerry D.Schmidt,“The ‘Live Method’ of Yang Wan-li”,Ronald Clendinen Miao(ed.),Studies in Chinese Poetry and Poetics,San Francisco,Chinese Materials Center,1978,pp.287-320.
[118] Faye Chunfang Fei,trans.,“The Register of Ghosts”,Chinese Theories of Theater and Performance from Confucius to the Present,University of Michigan Press,1999,pp.37-38.
[119] Richard John Lynn,“Some Attitudes of Yuan Critics Toward the San-ch’u”,Literature East and West,18.3,1972,pp.950-960.
[120] 参见Shun-in Chang,“The Liu-i Shih-huaof Ou-yang Hsiu”,Doctoral Thesis,University of Arizona,1984,pp.127-138.
[121] Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,pp.360,362.
[122] Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,pp.377-378.
[123] 参见Yu-Shih Chen,“The Literary Theory and Practice of Ou-yang Hsiu”,Adele Austin Richett(ed.),Chinese Approaches to Literature from Confucius to Liang Ch’i-ch’ao,pp.67-96;Yu-Shih Chen,Images and Ideas in Chinese Classical Prose:Studies of Four Masters,chapter 3 “Ou-yang Hsiu:The Return to Universality”,Stanford University Press,1988.中译本参见陈幼石:《韩柳欧苏古文论》,上海,上海文艺出版社,1983。
[124] 参见Ronald Egan,trans.,“Ouyang Xiu,Preface to Xie Ximeng,Cai Pin Shi”,Kang-i Sun Chang and Haun Saussy(eds.),Women Writers of Traditional China:An Anthology of Poetry and Criticism,Stanford University Press,1999,pp.725-727.
[125] 参见Wai-Lim Yip,“Yen Yü and the Poetic Theories in the Sung Dynasty”,Tamkang Review,1.2,1970,pp.183-200.中译本参见叶维廉:《中国诗学》,99~113页。
[126] [美]刘若愚:《中国文学理论》,60页。
[127] Richard John Lynn,“Wang Shih-chen as Critic and Poet”,Doctoral Thesis,Stanford University,1971.
[128] Richard John Lynn,“Orthodoxy and Enlightenment:Wang Shih-chen’s Theory of Poetry and Its Antecedents”,Theodore de Bary(ed.),The Unfolding of Neo-Confucianism,Columbia University Press,1975,pp.217-269.
[129] Richard John Lynn,“Sudden and Gradual in Chinese Poetry Criticism”,Peter N.Gregory(ed.),Sudden and Gradual:Approaches to Enlightenment in Chinese Thought,University of Hawai‘i Press,1987,pp.381-427.
[130] Richard John Lynn,“The Talent Learning Polarity in Chinese Poetics:Yan Yu and the Later Tradition”,Chinese Literature:Essays,Articles,Reviews,5.1-2,1983,pp.157-184.
[131] Richard John Lynn,“Yan Yu’s Canglang Shihuaand the Chan-Poetry Analogy ”,Comparative Literature:East & West,2.2,2002,pp.19-26.
[132] 参见Richard John Lynn,trans.,“Ts’ang-lang’s Discussions of Poetry:‘An Analysis of Poetry’”,Victor H. Mair(ed.),The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature,Columbia University Press,1994,pp.139-144.
[133] Richard John Lynn,“The Talent Learning Polarity in Chinese Poetics:Yan Yu and the Later Tradition”,Chinese Literature:Essays,Articles,Review,5.1-2,1983,p.157.
[134] Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,p.393.
[135] 参见Peng Chung Chang,trans.,“Tsang-lang Discourse on Poetry”,The Dial,73.3,1922,p.275.
[136] 参见[美]刘若愚:《中国文学理论》,58页。
[137] 参见Richard John Lynn,“The Talent Learning Polarity in Chinese Poetics:Yan Yu and the Later Tradition”,Chinese Literature:Essays,Articles,Review,5.1-2,1983,p.157.
[138] 参见Shih-Hsiang Chen,“Chinese Poetics and Zenism”,Oriens,10.1,1957,pp.131-139.参见陈世骧:《中国诗学与禅学》,见李达三、罗钢:《中外比较文学的里程碑》,169~177页,北京,人民文学出版社,1997;《陈世骧文存》,182~189页。
[139] 参见[美]刘若愚:《中国文学理论》,58、121页。
[140] 参见Richard John Lynn,trans.,“Ts’ang-lang’s Discussions of Poetry:‘An Analysis of Poetry’”,The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature,p.143.
[141] 参见Richard Lynn,“Orthodoxy and Enlightenment”,The Unfolding of Neo-confuciaism,p.226.
[142] 参见Chang Peng Chun,trans.,“Tsang-lang Discourse on Poetry”,The Dial,73.3,1922,p.275.
[143] 参见Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,p.404.
[144] (元)元好问:《元遗山诗集笺注》,施国祁注,北京,人民文学出版社,1958。
[145] 参见王韶生:《元遗山论诗三十首笺释》,载《崇基学报》,1966(2)。
[146] 参见陈湛铨:《元遗山论诗绝句讲疏(上)》,载《香港浸会学院学报》,1968(1)。
[147] 参见何三本:《元好问论诗绝句三十首笺证》,载《中华文化复兴月刊》,1974(72);1974(73);1974(74);1974(75)。
[148] Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,p.422.
[149] Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,p.435.
[150] 参见Tony Barnstone and Ping Chou,“Wei Qingzhi:Poets’ Jade Splinters”,The American Poetry Review,24.6,1995,pp.41-50.
[151] Tony Barnstone and Ping Chou,The Art of Writing:Teachings of the Chinese Masters,pp.44-45.
[152] 参见[美]刘若愚:《中国文学理论》,118~121页。
[153] Chih-ping Chou,Yuan Hung-tao and the Kung-an School,Cambridge University Press,1988.参见周质平:《公安派的文学批评及其发展:兼论袁宏道的生平及其风格》,台北,台湾商务印书馆,1984。
[154] Jonathan Chaves,“The Panoply of Images:A Reconsideration of the Literary Theory of the Kung-an School”,Susan Bush and Christian Murck(eds.),Theories of the Arts in China,Princeton University Press,1983,pp.341-364.
[155] Ming-shui Ming,The Romantic Vision of Yuan Hung-tao,Late Ming Poet and Critic,Taipei,Bookman Books,1997.
[156] 参见[美]刘若愚:《中国文学理论》,66~68页。
[157] Richard John Lynn,“Tradition and Synthesis:Wang Shih-Chen as Poet and Critic”,Doctoral Thesis,Stanford University,1971.
[158] Richard John Lynn,“Orthodoxy and Enlightenment:Wang Shih-chen’s Theory of Poetry and Its Antecedents”,Theodore de Bary(ed.),The Unfolding of Neo-Confucianism,pp.217-269.
[159] 参见Richard John Lynn,“Wang Shizhen’s Poems on Poetry:A Translation and Annotation of the Lunshi jueju ”,John Ching-yu Wang(ed.),Chinese Literary Criticism of the Ch’ing Period(1644-1911),University of Hong Kong Press,1993,pp.55-95.
[160] 参见Arthur Waley,Yuan Mei:Eighteenth Century Chinese Poet,chapter 7 “The Poetry Talks and the Cookery Book”,London,George Allen and Unwin Ltd.,1956.
[161] 参见Jerry D.Schmidt,Harmony Garden:The Life,Literary Criticism,and Poetry of Yuan Mei[1716-1798],Part Ⅱ “Yuan Mei’s Theory of Poetry and Practice”,London,Routledge,2003.
[162] 参见Mark A.Borer,trans.,“Yuan Mei,Jin Xianxian Nüshi mu Zhiming (A Tomb Inscription for the Female Scholar Jin Xianxian)”,Women Writers of Traditional China:An Anthology of Poetry and Criticism,pp.777-781.
[163] 参见Denis Mair,“Yuan Mei,Champion of Individual Taste”,Hawai‘i Reader in Traditional Chinese Culture,pp.567-573.
[164] [美]刘若愚:《中国文学理论》,70页。
[165] 参见Timothy S.Phelan,“Yao Nai’s Classes of Ku-wenProse:A Translation of the Introduction”,Institute for Comparative and Foreign Area Studies,University of Washington,1976.
[166] Kai-Cheong Leung,“Hsü Wei as Dramatic Critic:An Annotated Translation of Nan-tz’u hsü-lu:Account of Southern Drama”,Doctoral Thesis,University of California,1973.
[167] 参见Kai-Cheong Leung,Hsü Wei as Drama Critic:An Annotated Translation of Nan-tz’u hsü-lu,Eugene,University of Oregon,1988.
[168] 参见Faye Chunfang Fei,“Xu Wei on Theater”,Chinese Theories of Theater and Performance from Confucius to the Present,pp.48-49.
[169] 参见Nathan K.Mao,Ts’un-yan Liu,Li Yü,chapter 6 “Li’s Dramatic Theory”,Boston,Twayne Publishers,1977.
[170] 参见Faye Chunfang Fei,“Xu Wei on Theater”,Chinese Theories of Theater and Performance from Confucius to the Present,pp.77-87.
[171] 参见Sui-kit Wong,“Ch’ing in Chinese Literary Criticism”,Doctoral Thesis,University of Oxford,1969.
[172] [美]刘若愚:《中国文学理论》,62~65页。
[173] Siu-kit Wong,trans.,Notes on Poetry from the Ginger Studio,Hong Kong,Chinese University Press,1987,p.viii,xvi.
[174] 参见Sui-kit Wong,trans.,“Three Excerpts from Shi Guangzhuan ”,Renditions33-34,1990,pp.182-187.
[175] Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,p.452.
[176] Stephen Owen,Readings in Chinese Literary Thought,p.494.
[177] [美]刘若愚:《中国文学理论》,127页。
[178] Hsia Chih-ching,The Classic Chinese Novel:A Critical Introduction,Columbia University,1968.
[179] David L.Rolston,How to Read the Chinese Novel,p.xv,xvi.
[180] 参见David L.Rolston,How to Read the Chinese Novel,pp.124-145.
[181] 参见David L.Rolston,How to Read the Chinese Novel,pp.146-195.
[182] 参见David L.Rolston,How to Read the Chinese Novel,pp.196-243.
[183] 参见David L.Rolston,How to Read the Chinese Novel,pp.244-294.
[184] 参见David L.Rolston,How to Read the Chinese Novel,pp.295-315.
[185] 参见David L.Rolston,How to Read the Chinese Novel,pp.316-340.
[186] 参见John Ching-yu Wang,Chin Sheng-t’an,New York,Twayne,1972.中译本参见[美]王靖宇:《金圣叹的生平及其文学批评》。
[187] 参见Sally Kathryn Church,“Jin Shengtan’s Commentary on the Xixiang Ji(The Romance of the Western Chamber)”,Doctoral Thesis,Harvard University,1993.
[188] [美]刘若愚:《中国文学理论》,70页。
[189] 参见Adele Austin Richett,Wang Kuo-wei’s Jen-chien Tz’u-hua:A Study in Chinese Literary Criticism,p.23.
[190] 参见Adele Austin Richett,Wang Kuo-wei’s Jen-chien Tz’u-hua:A Study in Chinese Literary Criticism,pp.x-xi.